|
Факторинг Словарь по инвестициям issue price представляет собой разницу между уставным капиталом и не выпущенным капиталом компании. issue price (цена эмиссии): Цена, по которой ценные бумаги нового выпуска продаются инвесторам. Эта цена определяется андеррайтером или синдикатом. С.м. syndicate (синдикат); undeivriter(ameppamep, гарант размещения ценных бумаг). issuer (эмитент): (1) Корпорация, которая размещает или уже разместила (путем открытого предложения или закрытой подписки) облигации, векселя или иные ценные бумаги. (2) Применительно к котируемым опционны.м контрактам, опционная клиринговая корпорация. issue value (стоимость эмиссии): Стоимость акции, по которой она эмитирована корпорацией. IT: См. income tax (подоходный налог). ITC: См. investment tax credit (налоговая скидка на инвестиции). itemized deductions (вычеты по статьям): Перечень расходов, которые разрешается вычитать из налогооблагаемого дохода. См. Tax Reform Act of 1976 (Закон о налоговой реформе 1976 г); Tax Reform Act of 1984 (Закон о налоговой реформе 1984 г); Tax Reform Act of 1986 (Закон о налоговой реформе 1986 г). ITS: См. Intermarket Trading System (Межрыночная торговая система). judgment currency clause JAJO: Январь, апрель, июль, октябрь (при ежеквартальных платежах процентов или дивидендов). Ji&D: Июнь и декабрь (при выплате процентов или дивидендов раз в полгода). January effect ( эффект января ): Ситуация, когда в январе акции компаний с рыночной капитализацией ниже среднего уровня оказываются более доходными, чем акции более крупных компаний. jeeps ( джипы ): 9,5%-ные ипотеки с дифференцированными платежами. См. graduated-payment mortgage (ипотека с дифференцированными платежами). jeopardy clause (положение о риске): Одно нз положений евровалютного соглашения, устанавливающее, что в случае, если некоторые события повлекут за собой сокращение объема деятельности или операций какого-либо кредитора на еврорынках, другие кредиторы предпримут немедленные заранее согласованные действия (например, введут другую согласованную ставку процента). job ( джоб ): На ва-лютном рынке, банк, ведущий операции с другими банками от своего собственного имени. jobber (джоббер): В Великобритании, лицо или фирма, которые оперируют на фондовом рынке в качестве принципалов, а не брокеров. Фондовым джобберам запрещается иметь дело с широкими кругами инвесторов, так как право на операции с клиентами зарезервировано за фондовыми брокерами. job lot (отдельная партия товара): Форма договора в отношении партии товара, которая меньше предусмотренной обычным контрактом. joint account agreement (соглащение о совместном счете): Форма, используемая при открытии совместного счета в банке или брокерской фирме. joint bond (совместная облигация): См. bond, joint and several (совместная облигация). joint control bond (обязательство сов.местного контроля): См. bond, joint control (обязательство совместного контроля). joint demand (совмещенный спрос): Спрос, который возникает в тех случаях, когда потребляются два или более сопряженных товара, поэто.му эти товары нужны в одно вре.мя. jointlyandseverally (солидарно и индившуаль-но): (1) В общем смысле, при кредитных операциях ситуация, когда несколько лиц подписываютдоговорозайме, причем каждое лицо в отдельности и фуппа лиц в целом становятся юридически ответственными за погашение займа. (2) Применительно к ценным бу.магам, размещение муниципального облигационного займа посредством андеррайтинга, при котором существует лишь единый счет для всех участников синдиката и все участники синдиката несут полную ответственность за нераспроданную часть облигационного выпуска пропорционально своему участию в синдикате андеррайтеров. joint mortgage (совместная закладная): Закладная, которая подписывается двумя и более заемщиками, несущими солидарную ответственность по ней. joint note (совместный вексель): Вексель, выпущенный несколькими эмитентами. В случае просрочки платежа по векселю его держатель имеет право подать иск только против всех э.митентов одновременно, в отличие от случаев солидарного и индивидуального преследования в суде, когда иск может быть подан против одного или всех эмитентов. joint tenants account (счет совместного владения): Счет наличность и/или фондовые ценности с которого находятся в совместной собственности двух или более сторон. Каждая из сторон несет равную с другими сторонами ответственность по обязательствам, связанным со счетом, и имеет равную долю в прибьшях, поступающих на счет В случае с.ч1ерти одного из совладельцев счета его доля переходит в собственность оставшихся совладельцев и не является частью состояния покойного. JOJA: Июль, октябрь, январь, апрель (при ежеквартальных платежах процентов или дивидендов). Jr.: См.уип/ог( \шадший ). JSDM: Июнь, сентябрь, декабрь, март (при ежеквартальных платежах процентов или дивидендов). judgment currency clause (оговорка, положение о решении суда в отношении валюты): Положение в соглашении о евровалютном кредите, защищающее кредиторов от убытков, возникающих в результате того, что кредит может быть вьшан в одной валюге, а погашен по решению суда в друхюй валюте. judgment rates judgment rates (ставки, устанавливаемые по решению); Ставки, устанавливаемые по решению андеррайтера на основе его профессионального опыта без использования формального набора правил и таблиц. jumbo certificate of deposit ( гигантский депозитный сертификат): Депозитный сертификат с номиналом минимум 100 ООО долл. Гигантские депозитные сертификаты традиционно покупаются и продаются крупными институтами, например, банками, пенсионными фондами, фондами денежного рынка и страховыми фирмами. См. также certificate of deposit (депозитный сертификат). junior ( младший ): Обмен ценных бумаг со сроком обрашения от одного до пяти лет на ценные бумаги с первоначальным сроком обрашения свыше пяти лет. junior advance refiinding ( младшее авансовое рефинансирование): Операция, при которой обмениваемые ценные бумаги имеют срок обрашения от одного до пяти лет junior bond ( младшая облигация): См. bond, умл/ог ( младшая облигация). junior equity ( младшие акции): Обыкновенные акции. Их младший статус определяется тем фактом, что требования держателей обыкновенных акций в случае ликвидации корпорации удовлетворяются после удовлетворения требований держателей привилегированных акций. junior interest ( младшее участие): (1) Юридическое право, субординированное по отношению к другому участию. (2) Участие в ипотечном кредите, субординированное по отношению к другому участию. junior issue ( младший выпуск): Выпуск ценных бумаг, права владельцев которых на дивиденды, проценты или сумму основного капиталовложения реализуются после прав владельцев ценных бумаг другого выпуска, называемого старшим . junior mortgage ( .младшая закладная): Вторая или третья закладная, которая по правам уступает первой ипотеке. junior refiinding ( младшее рефинансирование): Обмен ценныхбумагсо сроками обрашения от одного до пяти лет на ценные бумаги с первоначальным сроком обрашения пять и более лет. junior securities ( младшие ценные бумаги): Обыкновенные акции и иные ценные бумаги, которые дают условное право на активы и доходы, 1. е. право, реализуемое после удовлетворения прав, даваемых старшими обязательствами. См. senior securities ( старшие ценные бумаги). junior stock plan (план младших акций): Форма вознаграждения менеджеров корпорации; менеджеры имеют право по истечении ряда лет обменять специально выпушенные для них ценные бумаги на обыкновенные акции. junkbond ( мусорная ( бросовая ) облигация): См. bond,junli ( мусорная ( бросовая ) облигация). junk financing ( бросовое финансирование): Финансирование с помошью необеспеченных ценных бумаге высокой процентной ставкой, имеющих низкие рейтинги надежности. Синоним термина high-yield financing (высокодоходное финансирование). junk securities ( бросовые цен ные бумаги): См. junk financing ( бросовое финансирование). jurisdiction (юрисдикция): (1) В общем смысле, юридическое право выяснять и устанавливать мотивы действий регулирующих органов, включая Совет управляющих Федеральной резервной системы. (2) При инвестировании, полномочия на разрешение споров в отношении евровалютных кредитных соглашений, которые могут возникать в связи с тем, что кредит должен быть получен в одной стране, а фактически предоставляется группой международных банков из разных стран в другой стране заемщику из третьей страны. justified price (обоснованная цена): Реалистичная рыночная цена, которую готов дать за недвижимость покупатель. just title (неоспоримый титул): Правовой титул собственности, который неуязвим для каких-либо претензий. Такой титул рассматривается как надлежащий титул. См. clear title ( чистый титул); good title (действительный правовой титул); marketable title (безупречный титул, который может быть передан).
|